вторник, 31 марта 2009 г.

David Guetta

Il débute à l'âge de 17 ans, en tournant ses platines dans des boîtes locales comme la Factory ou des bars comme le Troll. Il monte rapidement à Paris et commence par mixer au Broad, une boîte gay très en vogue à l'époque. Il sympathise avec Kien qui lui aussi travaille au Broad et a repéré ses mixes lors des premières soirées Acid-house. Le Broad devenant trop petit face au succès de ces soirées,[réf. nécessaire] Kien lance, la saison d'après, les soirées hebdomadaires Unity au Rex-Club avec David Guetta aux platines.

David Guetta et Kien lancent ensuite des soirées Princess of the World au Central (l'ancien Queen) et les soirées Wunderland auBoy, rue Caumartin.

La saison d'après, Kien et David Guetta prennent ensuite la direction artistique du Folies Pigalles. La presse commence à s'intéresser au buzz créé dans ce cabaret de Pigalle transformé en dancefloor House où le tout Paris se rend. Deux ans après, c'est donc tout naturellement que Philippe Fatien fait appel à eux pour la direction artistique pour l'ouverture du Queen - premier grand club gay - sur les Champs-Élysées.

En 1994, Cathy Guetta (travaillant aux Bains Douches à l'époque) et Franck Maillot (serveur du Bal à Saint-Tropez) rejoignent l'équipe pour les soirées du Bataclan en transformant tous les week-ends cette salle de concert mythique en discothèque.

Le Bataclan servira de tremplin à Cathy et David Guetta pour reprendre le Palace, à l'époque mal en point. Il prendra ensuite la direction artistique d'établissements prestigieux comme Les Bains Douches. En 1996, il commence à organiser des soirées à Ibiza. En 2002, il monte sa propre soirée F*** Me I'm Famous avec sa femme Cathy Guetta et commence à parcourir le monde, profitant de la notoriété acquise grâce à son premier album.

En 2005 il entre pour la première fois dans le classement international des DJs du magazine anglais DJ MAG. Il est en outre depuis deux ans le français le mieux classé. Il mixe également pour la première fois à la fameuse Sensation White à Amsterdam au Pays-Bas qui réunit plus de 45 000 personnes. Il crée dans la foulée les soirées "Rumble BDE" et mixe avant les matchs du Stade Rochellais.

Le 17 novembre 2005, lors des House Music Awards qui ont lieu à Londres, il remporte les prix du Meilleur DJ de l'Année, et du Meilleur DJ Set de l'Année pour son mix au KissDaFunk.

France

У нас в Универе учатся три француженки. Мы познакомились с ними на Языковых курсах. Благодаря им получилось организовать "Franzosische Stamp Tisch". Это мероприятие позволяющее общаться с носителем языка ,знакомиться  с новыми людьми и французкой культурой . Мне удалось  вчера там быть  . Я не любитель каких-либо PARTY или DISKO,я не появляюсь в увеселительных заведениях. Ich mag ruhig atmospher. Но для улучшения своих навыков французкого языка   Я поддерживаю такого рода мероприятия с  французами.  Вчерашняя тема - "Le Vine".  Было интерестно знакомится с новой культурой.С тем как люди говорят, как  ведут себя.  Было продемонстрированно вчера Vino de France, верней его различные разновидности. Было интерестно наблюдать за тем , как Remi набирал в рот , медленно выполнял движения  губ и потом глотал. Этого я не видел в Сricovo. Я наблюдал вчера французкую дигустацию. Жаль что мне запрещенно употребление Vina.

понедельник, 30 марта 2009 г.

Это не излечимо

Мне говорят о том , что нельзя так много работать. Я не слушаю.Следствие я заболел и должен лежать в постеле. Но я продолжаю не слушать. Ведь так много надо сделать а времени на это отведенно мало.

Le Petit Prince

it Prince (The Little Prince)Le Petit Prince (The Little Prince)

Excerpt from Chapter One.

J'ai alors beaucoup réfléchi sur les aventures de la jungle et, à mon tour, j'ai réussi,
I thus reflected at length on the adventures of the jungle and, on my turn, I succeeded,

avec un crayon de couleur, à tracer mon premier dessin. Mon dessin numéro 1.
with a coloring pencil, to plot my first drawing. My drawing number 1.

drawing number 1

Il était comme ça:
It was like this:

J'ai montré mon chef d'oeuvre aux grandes personnes et je leur ai demandé si mon
I showed my masterpiece to the big people and I asked them if my

dessin leur faisait peur. Elles m'ont répondu: "Pourquoi un chapeau ferait-il peur?"
drawing frightened them. They responded to me: "Why would a hat be frightening?"

Mon dessin ne répresentait pas un chapeau. Il répresentait un serpent boa qui digérait
My drawing did not show a hat. It showed a boa snake, who digested

un éléphant. J'ai alors dessiné l'interieur du serpent boa, afin que les grandes personnes
an elephant. I thus drew the inside of the boa snake, so that the big people

puissent comprendre. Elles ont toujours besoin d'explications. Mon dessin numéro 2
could understand. They have always need of explanations. My drawing number 2

drawing number 2

était comme ça:
was like this:

Les grandes personnes m'ont conseillé de laisser de côté les dessins de serpents boas
The big people advised me to leave to one side drawings of boa snakes

ouverts ou fermés, et de m'intéresser plutôt à la geographie, à l'histoire, au calcul et à
open or shut, and to interest myself instead in geography, history, arithmetic and in

la grammaire. C'est ainsi que j'ai abandonné, à l'âge de six ans, une magnifique
grammar. It is for this reason that I abandoned, at age six, a magnificent

carrière de peinture. J'avais été découragé par l'insuccès de mon dessin numéro 1 et
career in painting. I had been discouraged by the failure of my drawing number 1 and

de mon déssin numéro 2. Les grandes personnes ne comprennent jamais rien toutes
of my drawing number 2. The big people did not ever understand anything by

seules, et c'est fatigant, pour les enfants, de toujours leur donner des explications.

Radio

http://fr.prolingvo.info/french/ecouter/radio-online.php

Mail.ru

Сегодня подумал о том , что давно пора бы менять почту . Это  вызвано тем что mail.ru сдает относительно других агенств.

суббота, 28 марта 2009 г.

Шалом

Сегодня Я понял то, что если человек мыслит логически (т.е. правильно) то он сможет преодолеть все препядствия на его пути. Добиться любых высот. Это же так приятно-думать.
Впереди выходные :Бассейн,изучение японского,французкого и чтение книг.

четверг, 26 марта 2009 г.

Изучение Языков

Автор: Като Ломб

Предположим, я хочу изучить азилъский язык. Такого языка, конечно, не существует. Придумала я его в этот самый момент, чтобы обобщить и подчеркнуть единство моего подхода.

Для начала я пускаюсь на поиски достаточно толстого азильского словаря. Я никогда не покупаю маленькие словари: опыт - не только мой! - показывает, что они быстро становятся ненужными, все равно приходится искать большой словарь. Если не могу достать азильско-венгерский словарь, то пытаюсь раздобыть азильско-английский, азильско-русский и т.п.

Сначала использую этот словарь как учебник.
Изучаю по нему правила чтения.
В каждом языке (а, следовательно, и в каждом словаре)
есть достаточно большое количество международных слов.
И чем больше словарь, тем их больше.
Названия наций, стран, городов (главным образом тех,
что поменьше, названия которых не искажены
так называемой традицией, т.е. частым употреблением),
а также “надъязыковая” терминология науки раскрывают передо мной
все отношения между буквой и звуком в азильском языке.
(Помню, что в русско-английском словаре, купленном мной в 1941 году,
я прежде всего отыскала мое имя - Екатерина.)

Слова не учу, только рассматриваю их: считаю буквы и звуки,
измеряю их длину, как если бы речь шла о кроссворде.
Пока я разбираюсь с правилами чтения, словарь открывает мне
и другие “секреты” языка: начинаю подмечать, с помощью каких средств
образуются от одного корня различные части речи,
как глагол становится существительным,
существительное - прилагательным, прилагательное - наречием и т.д.

Это только проба на язык, на вкус, на осязание.
Первое сближение с языком, чтобы потом подружиться.

Вместе со словарем, или сразу вслед за ним, покупаю учебник
и художественную литературу на азильском языке.
Так как в этом случае я самоучка, я покупаю учебники с ключом,
такие, в которых содержится правильное решение задач.
Прочитываю один за другим уроки и делаю все упражнения.
Пишу “просторно”, чтобы осталось место для исправлений.
Смотрю в “ключ” и правильное записываю над моими
неверными вариациями.
Таким образом получаю наглядную “историю моей глупости”.
Ругаю себя за совершенные ошибки и тут же себя прощаю
(это очень важно: смотри ниже, десятую заповедь!).
В тетради оставляю всегда столько места, чтобы рядом
с неправильными, искаженными словами и фразами
написать 5-6 правильных. Это помогает усвоить верные формы.

Так как проработка учебника - занятие довольно скучное,
развлечение, как говорят, ниже среднего, уже в самом начале
принимаюсь за чтение азильских пьес или рассказов.
Если мне удалось достать адаптированные тексты, то читаю их.
Если же нет, беру любое литературное произведение.
Приобретаю всегда минимум пару, в надежде, что одно из двух
окажется более понятным.
Слишком современную литературу стараюсь не читать,
потому что иногда не понимаю ее и по-венгерски.

Итак, безотлагательно принимаюсь за общедоступное по изложению
и содержанию.
Путь от непонимания через полупонимание к полному пониманию
для взрослого человека - волнующий, интересный туристский маршрут,
достойный развитости его духа. Прочтя книгу и прощаясь с ней,
хвалю себя за выдержку и упорство.

При первом прочтении выписываю только те слова, которые поняла,
то есть те, значение которых я смогла понять по контексту.
Конечно, не в изолированном виде, а создавая для каждого свой
небольшой контекст (об этом подробнее в следующих письмах).
Только когда читаю книгу во второй,
а то и в третий раз, выписываю все остальные незнакомые слова.
Впрочем, нет, не все, а только те, которыми я пользуюсь
в своей родной речи или которые я хорошо понимаю
(ведь не всеми же словами мы обычно пользуемся и не все
- что греха таить! - хорошо понимаем).
И ко всем словам, которые я выписываю, обязательно присовокупляю
“куст”, “семью” (материал для “куста” можно найти в самой книге
или в словаре).

Однако все это еще не учит важнейшему из уже многократно упомянутых
четырех языковых навыков - “пониманию устной речи”.
Проработав и прилежно переписав учебник, я все еще не получила
достаточно правильного представления о произношении.
Поэтому еще в самом начале знакомства с азильским языком
один-два часа я посвящаю “картографированию эфира”.
Узнаю, когда и на каких волнах я могу слушать по радио
передачи на азильском языке.
Будапештское радио дает свои передачи в эфир на 7 языках,
Московское - более чем на 70, Пражское - на 17;
хорошо слышны радиостанции соседних или недалеко лежащих государств.
Так что в этом наборе азильский язык попадется обязательно.
В последних известиях содержатся, как известно,
важнейшие события дня.
Хотя они и подбираются с учетом интереса жителей Азилии,
в общем, они все же мало отличаются от передачи последних
известий на других языках.
Поэтому для учебы и самоконтроля понимания я всегда прослушиваю
в тот же день последние известия и на родном языке или
каком-либо другом, мне понятном.

Таким образом, я получаю в руки нечто вроде ключа или даже словаря,
если угодно.
Если же во время прослушивания азильскоязычного сообщения
я слышу незнакомое слово (вначале, как правило, очень много
незнакомых слов, так что записываю те, которые успеваю,
и по возможности без ущерба для внимания к речи),
то отмечаю его в тетрадке и после передачи отыскиваю в словаре.
Немедленно. Потому что в памяти сохраняется еще контекст этого слова.
Контекст же помогает и в том случае, если слово услышано неправильно
(что случается довольно часто).
И если после всего этого слово отыскать в словаре удалось,
то ощущение удовлетворения с лихвой вознаграждает за труд.

Потом - не сразу, а через 1-2 дня - лексику, полученную из эфира,
записываю в чистовой словарь.
Эту расстановку во времени рекомендую потому, что таким образом
я вынуждаю себя освежить, повторить начинающие уже ускользать
из памяти знания.
Раз в неделю записываю передачу на магнитофон, и запись храню
до тех пор, пока не прокручу ее несколько раз и не выжму из нее
все возможное на данный момент.
Обычно прежде всего сосредоточиваю внимание на произношении.
И часто попадаются слова, которые я знаю уже из книг,
но которые я не узнала сразу, потому что имела неправильное
представление об их фонетическом образе;
происходит, таким образом, повторное знакомство.

Стремлюсь, конечно, разыскать преподавателя,
который может дать мне основы азильского языка.
Удача, если удается найти профессионального педагога.
Но если нет, ищу знакомства с носителем языка,
с учащимся или специалистом, приехавшим в нашу страну
на длительный период.
С большим удовольствием беру уроки у женщин, чем у мужчин.
Наверное, потому, что у женщин “язык подвешен лучше” -
беседовать с ними легче, как легче находить и контакт.
(В самом деле, в чем причина этого испокон веков известного явления?)

От своего преподавателя азильского языка жду в свою очередь того,
чего не могу получить ни от книг, ни от радио:

1) возможности договориться о более медленном темпе речи, чтобы
уловить как можно больше слов;

2) возможности исправления моего собственного азильского
на основе заданий, прилежно выполняемых мною к каждому уроку.
Вначале я пишу, что придет в голову, потому что это легче.
Часто - отдельные словосочетания, в которые ввожу виденные
или услышанные новые слова, грамматические формы.
Исправления позволяют мне проверить, правильно ли
я поняла значения слов, их роль в предложении.
И затем начинаю переводить. Заранее данный текст так или иначе
принуждает к тому, чтобы пользоваться уже
не хорошо известными словами и формами, а менее определенными,
к которым меня вынуждает жесткая, неумолимая обстановка перевода.
В противоположность многим профессиональным преподавателям языка
я разделяю мнение Иштвана Понго, который в переводе -
точнее в переводе на иностранные языки -
видит лучшее и эффективнейшее орудие закрепления знаний.

Неисправленная ошибка опасна! Повторяя неправильные формы,
мы запоминаем их, и избавиться от них потом очень трудно.
Письменный перевод - как энтомолог насекомых,
накалывает наши ошибки на булавку, кладет их под микроскоп.
А услышанное, как говорится, в одно ухо влетает,
а в другое вылетает.

Хотела бы подчеркнуть еще одно преимущество письменного перевода
по сравнению с устной речью.
Говорить на иностранном языке - это вопрос привычки,
я бы даже сказала, рутины.
В том смысле, что умный человек дотягивается лишь на ту высоту,
на какую позволяет ему его рост или потолок его знаний.
И ничего зазорного в этом нет.
Беда вот только, что, если выкручиваешься и маневрируешь
лишь наличными знаниями, не растет словарный запас,
не обогащается синтаксический арсенал.
Портье требуется знать 50-60 предложений, но знать их безупречно,
Среднему Учащемуся следует знать в сотни раз больше.
Один мой французский коллега остроумно заметил, что
“в беседе говори, что знаешь, а в переводе умей то, что нужно”.

Те, у кого хватило терпения прочесть до конца мои соображения
в связи с азильским языком, заметят в них, вероятно,
отсутствие двух моментов.
В любом более или менее солидном своде рекомендаций
по изучению ииостранного языка говорится, что,
помимо всего прочего, необходимо основательно познакомиться историей,
географией, экономикой, культурой искусством и литературой,
скажем, той же Азилии.
И второе - надо побывать в стране, язык которой ты изучаешь.
Конечно, и то и другое, мягко говоря, не помешает изучению,
но это совершенно не является необходимым условием его изучения.

А вот вслушивание в речь со словарем - да!

Особенно хорошее средство для изчения языка - просмотр фильмов
без дубляжа.

Свой опыт от странствий по просторам иностранных языков
я обобщила в десяти заповедях или рекомендациях тем,
кто по-настоящему, а не кокетничая, не заигрывая,
хочет овладеть иностранным языком.

I.      Занимайся  языком  ежедневно.  Если   уж
совсем нет времени, то хотя бы десять минут.
Особенно хорошо заниматься по утрам.
Если желание заниматься слишком быстро
ослабевает, не “форсируй”, но и не бросай уче
бу. Придумай какую-нибудь иную форму: отложи книгу
и послушай радио, оставь упражнения учебника
и полистай словарь и т.д.

III.    Никогда не зубри, не заучивай ничего по
отдельности, в отрыве от контекста.

IV.     Выписывай вне очереди и заучивай все
“готовые фразы”, которые можно использовать в
максимальном количестве случаев.

V.      Старайся мысленно переводить все, что
только  возможно:   промелькнувшее  рекламное
табло, надпись на афише, обрывки случайно услышанных разговоров.
Это всегда отдых, даже для уставшей головы.

VI.     Выучивать прочно стоит только то, что
исправлено преподавателем.   Не  перечитывай
собственных неисправленных упражнений: при
многократном  чтении  текст  запоминается  невольно
со всеми возможными ошибками.
Если занимаешься один, то выучивай только заведомо правильное.

VII.    Готовые фразы, идиоматические выражения выписывай
и запоминай в первом лице, единственном  числе.
Например:
“I   am  only pulling your leg” (Я тебя только дразню).

VIII.   Иностранный язык - это крепость, которую необходимо
штурмовать со всех сторон одновременно: чтением газет,
слушанием радио,
просмотром недублированных фильмов, посещением лекций
на иностранном языке, проработкой учебника, перепиской,
встречами и беседами с друзьями-носителями языка.

IX.     Не бойся говорить, не бойся возможных
ошибок, а проси, чтобы их исправляли.
И главное, не расстраивайся и не обижайся,
если тебя действительно начнут поправлять.

X.      Будь твердо уверен в том, что во что бы то
ни стало достигнешь цели, что у тебя несгибаемая воля
и необыкновенные способности к языкам.
А если ты уже разуверился в существовании таковых - и правильно!
- то думай, что ты
просто достаточно умный человек, чтобы овладеть такой малостью,
как иностранный язык.
Если материал все-таки сопротивляется и настроение падает,
то ругай учебники - и правильно,
потому что совершенных учебников нет! -
словари - и это верно, потому что исчерпывающих словарей
не существует, -
на худой конец сам язык, потому что все языки трудны,
а труднее всех - твой родной. И дело пойдет.






Сегодня струнный ансамбль "Strings of Freedom", в который входят тринадцать юных музыкантов из палестинского лагеря беженцев Дженин, выступил в Холоне перед израильскими ветеранами, пережившими Холокост. Концерт проходил в рамках ежегодного мероприятия "День добрых дел", которое организовывает самая богатая женщина в Израиле Шери Арисон. Двухчасовой концерт завершился неформальным общением израильских стариков с палестинской молодежью. Оказалось, что многие палестинцы ничего не знают о том, что пережили евреи во время Второй мировой войны, а старики не подозревали, что перед ними выступают арабы из палестинского лагеря беженцев, в котором в 2002 г. во время проведения израильтянами военной операции погибли несколько десятков палестинцев

среда, 25 марта 2009 г.

SPRACHEN

http://www.dillonslattery.com/translation-blogs

Arabisch

Пример спряжения глагола в настояще-будущем времени
( كتب – писать )
Единственное число
أكتب 'актубу "я-пишу" ("буду писать")*
تكتب тактубу "ты-пишешь"*
تكتب тактуби:на "ты пишешь" (женск. род)*
يكتب йактубу "он-пишет"*
تكتب тактубу "она-пишет"*
Двойственное число
تكتبان тактуба:ни "вы-(оба,обе)-пишите"
يكتبان йактуба:ни "они-(оба)-пишут"
تكتبان тактуба:ни "они-(обе)-пишут"
Множественное число
نكتب нактубу "мы-пишем"*
تكتبون тактубу:на "вы-пишете" (мужск. род)*
تكتبن тактубна "вы-пишите" (женск. род)
يكتبون йактубу:на "они-пишут" (мужск. род)*
يكتبن йактубна "они-пишут" (женск. род)
В разговорняых языках (диалектах) используются только формы, помеченные звездочкой, т.е. не используются формы двойственного числа, а также во множественном числе нет различий между формами женского и мужского рода.
Кроме того в диалектных формах не произносятся конечные краткие огласовки, а также конечные Нуны, следующие после долготы:تكبوا тактубу: вместо تكتبون тактубу:н
Слабые глаголы (т.е. имеющие в корне слабые согласные Вав или Йа) при спряжении имеют особенности в составе основы, которые четко оговариваются грамматическими правилами.

Arabisch

Пример спряжения глагола в прошедшем времени
( كتب – писать )
Единственное число
كتبت катабту "я-написал"*
كتبت катабта "ты написал"*
كتبت катабти "ты написала"*
كتب катаба "он написал"*
كتبت катабат "она написала"*
Двойственное число
كتبتما катабтума: "вы-(оба)-написали"
كتبا катаба: "они-(оба)-написали"
كتبتا катабата: "они-(обе)-написали"
Множественное число
كتبنا катабна: "мы-написали"*
كتبتم катабтом "вы-написали" (мужск. род)*
كتبتن катабтунна "вы-написали (женск. род)
كتبتوا [1] катабу: "они написали" (мужск. род)*
كتبن катабна "они написали" (женск. род)

Oschuscheniea
















* - Хендгам — большая жвачка для рук без запаха и вкуса. Она мягкая и приятная на ощупь, мнется и растягивается. Легко принимает любую форму, не прилипает к рукам и другим предметам; не пачкается, не ядовита, не радиоактивна, очень нравится кошкам и безопасна для детей (с 8 лет). Хендгам одновременно и твердый, и жидкий. В течение длительного времени он ведет себя подобно жидкости — медленно стекает, капает и старается растечься в лужу. К примеру, если сделать шарик и положить на стол, то уже через пару минут этот шарик станет лужицей. Тот же шарик, брошенный об пол, подпрыгнет.

Svet

Everything we do at Rosetta Stone revolves around a simple idea: learning a language should be fun, easy and effective. Nobody else has tapped into this, which is why most language learners lose hope or interest.
We’re out to change that, by empowering our users with the building blocks they need. We approach language learning the same way that you first learned a language—using a natural method that teaches new language directly, without translation. That means no more confusing grammar explanations or mind-numbing vocabulary lists to memorize.
As the leading language-learning software in the world, Rosetta Stone makes learning a new language second nature. Millions of learners in more than 150 countries have already used our software to gain the confidence that comes with truly knowing a new language. We’re continually improving our software technology and adding new products. With Rosetta Stone at the helm, the future of language learning is very bright indeed.

вторник, 24 марта 2009 г.

Christie’s, Париж, 23–24 февраля


1. Анри Матисс. Нарциссы и скатерть в синих и розовых тонах. 1911
Эстимейт: €12—18 млн


Продано: €35,9 млн



















2. Бранкузи. Портрет мадам Л.Р. 1914—1917
Эстимейт: €15—20 млн

Продано: €29,1 млн

















3. Эйлин Грей. Кресло, украшенное драконами.

Около 1917—1919

Эстимейт: €2—3 млн

Продано: €21,9 млн













4. Пит Мондриан. Композиция в синем, красном, желтом и черном. 1922

Эстимейт: €7—10 млн

Продано: €21,5 млн


















5. Джорджо де Кирико. Возвращающийся. 1918

Эстимейт: € 7—10 млн

Продано: €11 млн












6. Теодор Жерико.

Портрет Альфреда и Элизабет Дедрё.Около 1818

Эстимейт: €4—6 млн

Продано: €9 млн










7. Марсель Дюшан. Флакон духов Belle haleine — Eau de voilette. 1921

Эстимейт: €1—1,5 млн

Продано: €8,9 млн







Boker Tov

Смертные казни в 2008 г. (Amnesty Inernational)
1. Китай: мин. 1718
2. Иран: мин. 346
3. Саудовская Аравия: 102
4. США: 37
5. Пакистан: мин. 36
6.Ирак: мин. 34
7.Вьетнам: мин. 19
8.Афганистан: мин. 17
9. Северная Корея: мин. 15
10.Япония: 15

понедельник, 23 марта 2009 г.

הגאון מווילנה

הגאון מווילנה
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה אל: ניווט, חיפוש

הגאון רבי אליהו מווילנה
רבי אליהו בן שלמה זלמן קרמר (ט"ו בניסן ה'ת"פ, 23 באפריל 1720י"ט בתשרי ה'תקנ"ח, 9 באוקטובר 1797) הידוע כהגאון רבי אליהו (בר"ת: הגר"א), הגאון מווילנה, הגאון החסיד ואף רק בשם הגאון, נחשב לאחד מעמודי התווך של היהדות התלמודית לדורותיה. גאון במקרא, בתלמוד ובקבלה, פוסק מקורי ומרכזי, ובקיא במדעים. אגדות רבות נכרכו בו, והעם התייחס אליו באהבה ובהערצה שאין דומה לה. הוא היה ידוע בצניעותו ובפשטות הליכותיו, וסירב לשמש ברבנות של וילנה, בשל
ענוותנותו הרבה ובשל הרצון לא להבטל מלימוד תורה. הוביל את המאבק נגד תנועת החסידות במזרח אירופה.
תולדותיו
הגר"א נולד בט"ו בניסן ה'ת"פ[1] (23 באפריל 1720). לפי המסורת הוא נולד בעיר סלץ (סעלץ) שליד בריסק שבליטא שהייתה חלק מהאימפריה הרוסית, אולם יש סברה שנולד בווילנה. בגיל 6 אובחן כעילוי, דרש בבית הכנסת הגדול בווילנה דרוש ופלפול עמוק שלמד מאביו. למד מספר חודשים בעיירה קיידאן אצל הרב משה מרגלית הידוע בכינויו ה"פני משה". בגיל עשר כבר למד בעצמו ולא נזקק למורים.

הגאון מווילנא
הוא נשא לאשה את חנה (17241772), בתו של יהודה לייב מקיידן. חנה דאגה לפטור את בעלה מן הטיפול במשפחה כדי שיוכל להקדיש את זמנו ללימודיו. לאחר מותה נשא את האלמנה גיטל, בתו של מאיר לונץ מקלם. כל שמונת ילדיו של הגאון מווילנה נולדו מאשתו הראשונה והם:
בת (שמה לא ידוע) (17411756), נפטרה בנעוריה.
חינה (17481806), שנישאה לזלמן זליג חיניץ מפינסק ואחרי מותו למשה מפינסק.
פסיה בתיה (נולדה ב-1750) שנישאה לצבי הירש דונחין מדיסנה.
בת (שמה לא ידוע) (נולדה ב-1752) נישאה ליחזקאל הלוי.
שלמה זלמן וילנר (17581780).
יהודה לייב וילנר (17641816).
אברהם וילנר (17651808).
טאובה (17681812), נישאה לאורי שרגא פייבוש מדוברובנו.
בגיל צעיר יצא הגר"א ל"גלות" לפולין ולגרמניה, עבר בליסא וברלין ואולי אף באמסטרדם. על פי עדותו של הרב יצחק אייזיק הלוי הרצוג נמצאה חתימתו של הגאון בספרייה הבודליאנית באוקספורד שבבריטניה.
במשך השנים התגורר הגר"א בוילנה, אך סירב בעקביות לכהן במשרה רבנית רשמית שתפריע לו בלימודיו. למרות זאת, קהילת וילנה שראתה כבוד לעצמה במגוריו בעיר, נתנה לו הקצבה חודשית קטנה לפרנסתו.
הגר"א התפרסם מאוד בהתמדתו העצומה. המסורת מספרת כי נהג במשך כל חייו לישון שעתיים בלבד ביממה, כשכל עיתותיו מסורים אך ורק ללימוד תורה. תלמידו רבי חיים מוולוז'ין תיאר, כי כאשר עינתה אותו קושיה בלימודו לא היה מכניס אוכל לפיו במשך ימים רצופים, ומראהו היה כחוש ומעונה עד שמצא את התשובה לשאלתו.
הגר"א נפטר בי"ט בתשרי ה'תקנ"ח (9 באוקטובר 1797) בווילנה שבליטא.

Tora

«Всякий может стать праведником, как Моше Рабейну, или злодеем, как Йеровам, мудрым или глупцом, милосердным или жестоким, скупым или щедрым... Лишь он сам по своему разумению направляется по тому пути, который изберёт »Рамбам, Мишнэ Тора, Законы раскаяния 5, 2«Дурак говорит всё, что знает, мудрец - знает всё, что говорит»Рабби Симха Буним из Пшисха«Кто не поднимается - падает! Тот, кто не совершенстсвуется - теряет опору под ногами»Раби Аарон из Карлина «Тот, кто не чувствует боль роженицы, мучающейся на другом конце земли, как свою собственную боль, не достоин имени "праведник"»Рабби Мордехай из НесвижаНичем не пренебрегай и не считай никого лишним, ибо нет вещи, у которой нет своего места и нет человека, у которого не было бы своего часа (Мишна, трактат Авот)«С каждым днём человек приближается к смерти»Раби Нахман из Бреслава«Грешник, знающий, что он грешник, лучше, чем праведник, знающий, что он праведник»Провидец из Люблина"Основа человеческой жизни – постоянно преодолевать дурные качества характера; и если человек этого не делает, то для чего он живет?!" (Эвен шлема 1:2; р. Дов Элиах, Агаон с. 238-398)«Если вы чувствуете, что кипите от возмущения и готовы с гневом высказать свои претензии тому, кто это возмущение вызвал, знайте что так поступать запрещено. Каким бы праведным ни был ваш гнев! »Рав Зелиг Плискин, из книги "Береги свою речь"«Вести за собой способен лишь тот, кто умеет себя вести, не даёт волю эмоциям, не идёт у них на поводу »Рав Ноах Орловек«Вообрази себя канатоходцем над пропастью. Как сохранить равновесие? Едва твоё тело потянет в одну сторону, тянись в другую»Раби Исроэль из Рижина«Всё, что ты видишь в этом мире, всё, что есть в этом мире, всё это - чтобы поставить тебя перед выбором и испытать»Раби Нахман из Бреслава«Правило мудрости – молчание. Цена слова – золотой, молчания – два. »Раби Йеуда а-Хасид, Сефер а-Хасидим 86«Благословен источник или нет, зависит от человека, черпающего из него»Баал Шем Тов«Прошу Тебя: не будь жесток со Своими детьми. Как ни редка у них доброта, именно она должна Тебя удивлять»Раби Лейб по прозвищу Шпольский дедушка«Даже если мы намерены высказывать человеку критические замечания о его недостатках, сделать это мы вправе только с глазу на глаз, наедине. Обидеть кого-то публично - тяжёлый грех »Рав Зелиг Плискин, из книги "Береги свою речь"«Если услышишь, как один человек говорит про другого, не встревай ни единым словом. Какое тебе дело до этого?! Сдержись и не вмешивайся! Сомкни свои уста, заткни уши, чтобы не слышать, как они поносят друг друга»Сефер Хасидим - Книга Благочестивых«Богатырь - это тот, кто покоряет своё влечение ко злу в момент, когда близок к совершению греха»Виленский Гаон«Это - величайшая мудрость, превосходящая все премудрости: вообще не мудрствовать»Раби Нахман из Бреслава«Ничто не может устоять на пути у твёрдого желания»Зоар 2, стр. 162«Нет более цельного сердца, чем разбитое сердце»Рабби Менделе из Коцка«О каждой вещи, которую собираешься сказать человеку, надо хорошо поразмыслить: можно говорить или нет? Не вызовет ли это ссоры? Будет ли понято?»Рав Ицхак Зильбер«Кто такой праведник? Тот, кто находит каждому человеку оправдание»Рабби Леви-Ицхак из Бердичева«Если человек предан Б-гу, тогда он воистину жив»Рабби Исраэль Баал Шем Тов«Человек познаётся в трёх вещах: в опьянении, в отношении к деньгам и в момент гнева»В. Талмуд, Эрувин 65 б«Если человек не задумывается о смысле жизни, - зачем ему жить?»Раби Нахман из Бреслава«Не следует ни на что сердиться... и если человек закрывает рот во время ссоры, когда он уже охвачен гневом, это более приятно Всевышнему, поскольку сделать это значительно тяжелее, чем молчать с самого начала, а награда соответствует тяготам»Раби из Люблинаа

Женщины на грани нервного срыва


Приготовление очередного ужина...

23.03.09



Sonnenblumen
Vincent van Gogh (1853 - 1890)
Dieses Bild zeigt starke expressionistische Farben, diem Farben der Blumen sind pastos aufgetragen. Van Gogh malt das Motiv der Sonnenblumen sieben Mal. Van Gogh muss sehr schnell malen, damit die Blumen in der Vase nicht verwelken. Die Sonnenblumen bezaubern durch ihr Gelb, durch jene Farbe des Südens, der van Gogh im Anstrich seines Hauses schon gehuldigt hat. Die Sonnenblumen stehen für seinen Freund Gaugin, deshalb ist van Gogh so fasziniert von ihnen. Das einzige Bild, das Gaugin im "gelben Haus" malt, zeigt van Gogh beim Malen von Sonnenblumen. Vor einen kalten Hintergrund gesetzt, assoziiert ihre Tönung auch den typischen Komplementärkontrast des Landes, das Blau-Gelb. Gelb ist die Farbe der Sonne.

суббота, 21 марта 2009 г.

22/03/09

Astazi.Eu am scris o scrisoare la munthe@email.com (Turi Munthe). Eu interesez pe limbele straini . Si eu vreau sa vorbesc pe exemplu la limba Italiana
, si Francesa. Eu n-am vorbit pe limba Romina cinci ani. Si astazi e greu pentru mine sa scrie pelimba Romina.
La Freiberg m-am cunoscut o fata de la Romania. O cheama- Nicoleta.Cand
eu am timp , eu intilnesc cu ea. Ne plimbam si vorbim pe limba Romaina despre Romania , Germaniea.
Saptamina acesta ea are Vacanta. Seara Eu ma duc la piscină. Si vreau sa inot doua km.
Vă doresc Sarbatorile Ferecite.
Al dumnevoastra. Eugen.

четверг, 19 марта 2009 г.

!Hola!

HRP-4C: la primera modelo humanoide
Puede hablar, sonreír, sorprenderse y enfadarse. Ahora desfilará en Tokio como una modelo profesional, aunque sin ropa. Ojo, que es capaz de sustituir a más de alguna vedette argenta de la calle Corrientes. ¡Atento Rial!
La robot HRP-4C, capaz de hablar, sonreír, sorprenderse y enfadarse, desfilará como una modelo profesional, aunque sin ropa, en la Semana de la Moda que se celebrará del 23 al 29 de abril en la capital japonesa, informó hoy la cadena de televisión pública NHK. "HRP-4C", desarrollada por un equipo científico del Instituto Nacional de Ciencia y Tecnología Industrial Avanzada de Japón, mide 1,58 centímetros, pesa 43 kilogramos y tiene un rostro de silicona que representa la "típica belleza japonesa", agrega NHK. Según el jefe del grupo de científicos encargado de su desarrollo, Shuji Kajita, este robot reconoce la voz y puede imitar los movimientos del cuerpo humano, por lo que se podría utilizar tanto en la industria del entretenimiento, por ejemplo en la moda, como sustituyendo a trabajadores humanos en las pruebas de seguridad. La modelo puede simular con casi total perfección alegría, sorpresa o enfado gracias a los ocho motores ocultos bajo su bello rostro, que obedecen a las órdenes humanas. Tiene además los ojos ligeramente menos rasgados que los de una japonesa y recuerda a algunos personajes femeninos de historias de manga (cómic nipón), de acuerdo con sus promotores. La humanoide mueve su cuerpo de aluminio negro y plateado gracias a otros treinta motores, que le permiten mover los brazos y las piernas, además de caminar. El HRP-4C, que fue presentado este lunes en Tsukuba, en la provincia de Ibaraki (norte de Tokio), no está a la venta por el momento pero se planea lanzarlo al mercado a un precio de 200.000 dólares la unidad.

GeniuS

DANIEL Tammet turns 30 today and is quite pleased because he likes that number. Not the age, the number. "Thirty is round but also kind of curvy and shiny and green because three is green so that gives it its colour," he explains in a calm, gentle monotone.
Tammet's mind probably works differently from yours and mine: to him each number has its own shape, colour and even mood.
"I like 30 because it is smack bang in the middle between prime numbers 29 and 31. Prime numbers are fairly rare anyway and numbers that are separated by two are even rarer."
Slightly built with a stiff bearing and a mostly blank expression, Tammet is the most extraordinary person I have met. He has Asperger's syndrome, a mild form of autism, and is one of the world's most remarkable savants, or people with developmental disorders and extraordinary mental abilities related to those disorders.
Tammet is one the 25 to 50 people in the world who are considered prodigious savants, meaning their abilities would be exceptional even if they did not have a disorder. The best-known representation of one is Dustin Hoffman's character in the film Rain Man, who struggled to function independently but could perform amazing mathematical stunts.
Tammet's ability to see each number up to 10,000 as a different shape and pattern helps him to do complex calculations in an instant. If he wants to multiply two numbers their images combine in his mind to produce a new shape, which he instantly recognises as the number he is after. He has a similar facility with words and languages: he learned Icelandic in a week and speaks 11 other languages, including one he invented.
But at the same time he struggles to recognise or express his emotions, has the facial recognition skills of a five to eight-year-old, and has trouble telling his left from his right. He cannot drive a car and has had to train himself to make eye contact, have small talk or recognise jokes, although he laughed several times during our conversation.
The result was a lonely, unhappy childhood and a confused, restricted adult life until he decided to mark his 25th birthday with what he now calls a "performing seal" act.
To raise money for an epilepsy charity he spent a few weeks studying and then recited the mathematical constant pi to 22,514 decimal places. A television crew heard about that feat and made a documentary about him, during the filming of which he was diagnosed for the first time as autistic.
Allan Snyder, director of Sydney University's Centre for the Mind, was quoted in the documentary saying that because of his remarkable communication skills Tammet could be the Rosetta stone to help understand his condition, as "savants can't usually tell us how they do what they do".
Tammet wrote an autobiography which sold half a million copies and seemed to disappear into a rigid, sheltered life with his gay partner in a cottage in Kent, teaching languages through his own website and allowing scientists to study him.
Tammet has startled the experts again by producing a second book, Embracing the Wide Sky, in which he goes further than anybody had imagined possible in explaining how his mind works, and putting forward his own theories on how normal and autistic brains function. "I am just astounded by this book," says Snyder. "It is an extraordinary and monumental achievement that he can look from the inside at his autistic condition and his savant skills and then interpret them to us, as if he is translating between two worlds.
"It turns out that I was right in saying he could be the Rosetta stone. This is the definitive explanation of how a savant thinks, and we have never had anyone able to describe that before."
Tammet even has the confidence to challenge the theories of Snyder and other experts about how the brain develops, having interrogated the scientists who were studying him and having read hundreds of text books and research papers over the past two years.
"It is as if he has packed 12 years of research into this book, it is intellectually rigorous, insightful and beautifully written for anybody let alone somebody with autism.
"I don't agree with everything he says but his theories are not that different to mine."
Darold Treffert, perhaps the world's leading expert on savants, called the book "superb, valuable and insightful" in an email to Tammet. The striking thing about the email is that Treffert, who has studied the condition for 45 years, discusses the book with Tammet as one academic expert to another rather than as a scientist talking to one of his autistic research subjects.
Tammet argues that savant abilities should not be seen as "supernatural" or computer-like but as "an outgrowth" of normal brain functioning and "natural, instinctive ways of thinking about numbers and words", which suggests that affected brains might be at least partially retrained and that normal brains might be taught to develop or retain some savant abilities.
He backs Snyder's belief that autistic brain functioning is "not incompatible with the 'ordinary' kind but is rather a variation of it, a more extreme example".
"I agree with that," says Tammet, "and I would go further and say every time that someone daydreams, or plays with words, puns and so on, every time that they use metaphor, that kind of unusual connectivity that is going on in the brain very, very temporarily is akin in some way to how a savant thinks."
Tammet suggests that part of the mystery is what he terms "hyperconnectivity", an "unusual communication between different parts of the brain and unusual convergence of ideas and feelings and concepts", such as imagining a number as having a colour.
"In other people blue is connected with sadness for example, but when you think about it sadness is an abstract concept so why is it blue, why not green or yellow? It makes no more logical sense for sadness to be blue than for four to be blue. So there are certain connections, certain concepts in everyone's brain that are connected that way and mine just takes it to a whole other level."
In his own case, says Tammet "it is as though the part of the brain responsible for the warm, positive feelings of recognition that most people experience instantly when seeing a human face has been rewired in my head to feel the same emotions for numbers instead".
Tammet believes that all children have an intuitive ability to link numbers and words to emotional and physical characteristics which give them meaning, an ability that fades away in normal brains but is retained in savants and in some unusually creative non-savants.
"When you are born you have certain synapses, connections in the brain and very rapidly the brain will over-develop, it will have many more connections than it will need later on and from early to mid-childhood the brain will prune those back and will lose those and the reason is to make the brain safer, healthier: it stops it from having too much going on, information overload and the risk of psychosis.
"But similarly losing that connectivity perhaps loses some of the biological foundation for those intuitions. My guess is that in autism and in those conditions which promote hyperconnectivity in some parts of the brain those intuitions are retained, trained and blossom into all kinds of creative forms.
"The good news is that partly this is environmental as well: I wasn't born speaking 12 languages. This must have been environmental in some sense."
Perhaps the most famous and influential study of savant abilities was reported by American psychiatrist Oliver Sacks in his 1985 book The Man who Mistook his Wife for a Hat and Tammet lays into it, accusing Sacks of using language that suggested autistic people were "freakish and alien".
He also accuses Sacks of either misunderstanding or misrepresenting some of his most famous observations of autistic subjects, including an incident that inspired the scene in Rain Man in which Hoffman's character sees a box of matches spill and instantly knows how many matches are on the ground.
The original incident involved autistic savant twins who Sacks says cried out "111" as soon as the matchbox dropped its contents.
Tammet, who was nicknamed Rain Man at school, says some of the matches would have been hidden under others, noting that the twins already had the matchbox when they met Sacks and that 111 is a "particularly beautiful and matchstick-like" number.
The twins may have already counted the matches, he says, and "the claimed ability to instantly discern large quantities has never been reported in any other savant, nor has any scientific study been able to confirm it".
Snyder defends the integrity of Sacks, who is a friend, but says Tammet brings a new perspective to the matchbox incident because of his insight into the twins' obsession with counting and the "beauty" of the number 111.
Gaining the confidence to challenge an expert such as Sacks is just one of the remarkable changes that Tammet has undergone since his pi performance. "My life used to be very simple and regimented but since then I have travelled constantly and given lots of lectures and it just changed me, this whole process," he says. "It made me much more open, much more interested in, I guess, the full potential of what my mind could do.
"Because of that change I grew and in a sense I grew apart from my long-term partner so we parted amicably in 2007 and a short while later I met my current partner who is from France so I decided to go and live with him in Avignon." Jerome, a 29-year-old photographer, was one of the thousands of people who wrote to Tammet after his first book.
"My life is less rigid now and I have been able to do more and more. My social skills have improved, my ability to talk to people, to express myself, to not feel too limited by the things that I still find difficult, that is a very positive thing," Tammet says.
"As a child I felt unlucky because I felt so different and wanted to be like the other children. I felt that what I had was more of a burden than anything else and if someone had said to me 'I can take it away from you and make you normal' I would have said, 'Oh yes please, do that straight away'.
"Now it is different and I would say 'No, don't take it all away.' I am happy being me. And all that that entails."

toliko odin raz bivaet19.03.09

Сегодня просидел почти весь день в библиотеке.Пытался выучить материал
к экзамену. Но я думаю , что мне это мало удалось.При чтении на не родном
языке технической литературы, в тезиссах и пытаться это запомнить .Это
немного экстремально. Что из этого получиться покажет результат после экзамена
.Сегодня приобрел новуб книгу Dannielea Themetta.Он насегодняшний
день относится к людям с необычайными способностями.Одними из его
способностями являються запоминание числа пи,вычисления быстрые в уме,
,быстрое изучение иностранных языков. Надеюсь, что мне удасться с ним
со временем установить связь посредством переписывания.Но это произойдет
не раньше,чем закончаться экзамены. Но это наверное не основная причинна.
Сейчас я пытаюсь больше информации о нем узнать посредством чтения его
книг,интернета и тд.Я должен понять до конца ,какую информацию я хочу
узнать у него. Какова причина моего общения с ним? Как только я буду
готов,то обязательно выйду на контакт с ним. И не только с ним.На выходных
я получил эл-й адресс одного человека с Бразилии, который говорит
на 58 языках мира.С ним мне тоже хотелось бы пообщаться. Потом с одним
Британцем хотелось бы ойти в переписку.Основной вопросс "Гражданнская
Журналистика" и "Как можно выбрать организацию(т.е-фирму) позволяющую
работать в разных частях мира".Вопроссов у меня много. Ответ
правда не всегда получаеться на них найти.Хотелось бы побольше компетентных
людей- т.е. специалисстов в определенных областях,а не те кто себя за
них пытаеться выдать.
На период 00-40 ночи мои мысли иссякли. А да вот ,что я еще давно хотел написать.
Когда человек переезжает в новую страну,то он сталкиваеться с чем-то
новым.Это не для кого не секрет.Знакомясь с новыми людьми ,новой культурой
тебе приходиться заново учиться.Это не всегда приятно,но при достиженни
определенных результатов доставляет удовольствие. Еще приходиться бороться
с своими же стереотипами,привычками и тд. С чем я столкнулся в последнее
время,это с определенными стереотипами.К примеру по телевидению,интернет
в обществе может пропагандироваться ,что определенной нации пресуще то-то
и то-то.И когда тебе приходиться знакомиться с представителями этой
национальности,то та информация может изменить свои знаки.ОТ "-" к "+"
и наоборот. О чем я? О том что есть к примеру стереотипы ,что люди с темной
кожей в развитии отстают от людей с белой кожей. И когда тебя обстоятельства
сводят с представителем этой национальности который говорит на 5ти языках
,который изучает техническую специальность,который помимо всего уделяет
время и другим видам саморазвития и тд. То понятное дело, что все сложившиеся
стереотипы всего лишь слова. Но самое интерестное то, что внутри меня сидит"боец", которого
бессит то когда кто-то что-то умеет ,а я это нет. Конечно же можно
найти кучу причин- отговорок о том,что он родился в этой стране поэтому
ему легче и тд. Для меня же это еще один способ проверить себя. Danniel
в своей книге пишет, что у каждого человека есть огромный потенциал
способностей. Осталось лишь - их открыть для себя И развивать.
Спать.

среда, 18 марта 2009 г.

18.03.2029

Machines will achieve human-level artificial intelligence by 2029, a leading US inventor has predicted.
Humanity is on the brink of advances that will see tiny robots implanted in people's brains to make them more intelligent, said Ray Kurzweil.
The engineer believes machines and humans will eventually merge through devices implanted in the body to boost intelligence and health.
"It's really part of our civilisation," Mr Kurzweil explained.
"But that's not going to be an alien invasion of intelligent machines to displace us."
Machines were already doing hundreds of things humans used to do, at human levels of intelligence or better, in many different areas, he said.
Man versus machine
"I've made the case that we will have both the hardware and the software to achieve human level artificial intelligence with the broad suppleness of human intelligence including our emotional intelligence by 2029," he said.
We're already a human machine civilisation; we use our technology to expand our physical and mental horizons and this will be a further extension of that."
Humans and machines would eventually merge, by means of devices embedded in people's bodies to keep them healthy and improve their intelligence, predicted Mr Kurzweil.
"We'll have intelligent nanobots go into our brains through the capillaries and interact directly with our biological neurons," he told BBC News.
The nanobots, he said, would "make us smarter, remember things better and automatically go into full emergent virtual reality environments through the nervous system".
Mr Kurzweil is one of 18 influential thinkers chosen to identify the great technological challenges facing humanity in the 21st century by the US National Academy of Engineering.
The experts include Google founder Larry Page and genome pioneer Dr Craig Venter.
The 14 challenges were announced at the annual meeting of the American Association for the Advancement of Science in Boston, which concludes on Monday.

вторник, 17 марта 2009 г.

17.03.09

http://www.optimnem.co.uk/blog/

17.03.09

Hello!Ích verstehe, dass Ich lernen muss.Ich verstehe, dass Morgen Ich Prüfung habe. Aber Ich lerne nicht.

August 23, 2025

August 23, 2025 - Today a new chapter in space tourism was written. Rod Markham and his wife-to-be Susan Millster arrived safely to the moon to spend 5 days as the first guests at the Starbright Hotel that was set up for this purpose two years ago.
Not are they only the first hotel guests on the moon, they also set a new record for expensive accommodation since the price was US$ 3,7 million per night, per person. However, the exclusive transfer from earth to the hotel was included in the price. The hotel itself will probably have a tough time just to try to gain one star at any hotel rating system, since there is no room service, the guests have to do the cleaning of the room themselves and there is no bathroom in them. However, they have more stars than they need just outside their window. Rod and Susan will get married through link by their local minister in San Diego, California at 9.00pm EST tonight, and the wedding will be broadcasted live by several major TV networks in a 1-hour special including the preparations for the trip. They were accompanied by six other astronauts that during the stay will set up further accommodations for the guests that have made reservations at the Starbright Hotel next year. The hotel has so far no employees, only temporary staff when guests.

Argument: Apart from the few tourists that already have been out in space, commercial space flights will be available in 2008 through companies like Space Adventures and Virgin Galactic, even though they will just be out in space for a short time. Since several organizations plan to put the first man on Mars by 2030, new trips to the moon will take place around 2015-2020. That combined with the increasing interest in space tourism in the next decade will open up to the possibility to make a reservation on the moon. Questions: How will the first permanent accommodations on the moon look like? Will we be able to follow space flights live on TV, like today's reality shows? What will a vacation on the moon be like, what would the exclusive attractions be apart from the view?

понедельник, 16 марта 2009 г.

16/03/08

Сегодня обговорил сдачу экзамена.Ближайший в среду. Надо продолжать готовиться.
Вчера проплыл один км и занимался Испанским.Сегодня  вечером надо быть на тренировке.
Настроение бодрое. Даже более чем.Его не может омрачить всякий там экамен.Времени пока не находиться на францусский и арабский.

15/03/08

Сегодня я понял , что одной из моих проблем являеться лень.Как это исправить 
и как с этим бороться мне к сожелению трудно представить.Около 7 часов пытаюсь 
себя заставить заняться   подготовкой к экзаменам, прочтению главы
Испанской грамматики ,изучению алфавита Арабского и чтению на нем. Все без результатно!
.Находяться кучу дел , которые выступают причинной для не деланья. Но
на самом деле происходит самообман. Это интерестно  самому себя 
обманывать. Создавать себе задания и потом же их самому не делать.
 На улице дождь. Наплевать.Он только способствует учебе. Настроение у меня несмотря на погоду +100%.
Около 3 лет назад при изучения Муссара была затронута тема:"О само совершенствовании".
Я спорил с рав Фельдманом. Он говорил о том,что мы должны работать над собой , получая от
этого удовольствие и не конкурировать тем самым с другими. Я же пытался доказать ,что
 в конкуренции человек способен по максимуму "выжать" из себя . То есть если Вася быстрее меня 
бегает, то я должен работать над собой,чтоб как минимум на 1 сек быть быстрее Васи.Он же говорил о том 
,что если ты бежишь сегодня дистанцию за 5 минут то через какой-то промежуток времени ты должен ее бежать за меньшее время. 
За какое именно это тебе решать.Не то , что тебе решать,а то что лежит в твоих силах и возможнастях. Тоесть
надо бороться с самим собой. Почему это так тяжело для меня,когда  нет жесткого графика, как к примеру во время сессии
или каникул? Хотелось бы вставать хотя бы с будильником. Но получается совсем по другому. Будильник звенит.Рука тянеться и отключает его .
В результате приходиться вставать позже. Чтоб читающему было понятно . Сегодня в воскресенье это произошло в 8-30.
Хотя намеченно было на час раньше. Этому  можно дать различные определенния  :"Яцер Ара"(пер. плохое начало),лень,не желание  и тд.
Суть от этого не меняется. Результата в прочтении конспекта лекций или Главы по Испанскому или Арабскому не видно. Неужели другим 
позволяет сила воли совершать то,что тем у кого ее нет - намеченных  результатов. Или ими движет еще что-то?
15-00 Продолжаю бороться над собой. Пока силу не иссякнут или один из нас не победит.     

четверг, 12 марта 2009 г.

12.03.09

Сегодня новый день.Этот день должен быть лучше,чем вчера.Покрайней мере  так запланированно.

12.03.09

Вчера проплыл в бассейне  более одного км.Утром мускулы дали о себе  знать.
В Германии 11.03  было совершенно нападение школьника на своих одноклассников. Все телеканалы только об этом и говорят сегодня.В результате этого действия есть жертвы. И не малые.

12.03.09

Самым умным человеком мира сейчас является- жительница штата Миссури Мерилин Вос Савант.
Коэффициент ее интеллекта (IQ) равен 228 единицам. Он был поставлен ей еще в возрасте 10 лет, что зафиксировано в Книге рекордов Гиннесса.
Родилась Мерилин 11 августа 1946 года. Ее фамилия переводится с французского как "мудрец". Ее предки со стороны матери и отца славились интеллигентностью и
 умом, при этом ее родители не заканчивали университетов, да и сама Мерилин бросила институт, проучившись 2 года.
(По словам ее отца, университет "место, где можно изучать профессию, но нельзя развить интеллект").
Мерилин убеждена, что ум человека не зависит от количества знаний, которые зачастую хаотично уложены в мозг, и многие люди с энциклопедическими знаниями 
не умеют пользоваться ими.
Сейчас Мерилин ведет колонку "Спроси Мерилин" в популярном журнале "Парад", выпускает книги; в Интернете у Мерилин своя страница, где она отвечает на 
вопросы, посылаемые ей со всего света.
10 лет назад она вышла замуж за биолога Роберта Джарвика, того самого, кто изобрел первое искусственное сердце. Его IQ - 180 ед.
У Мерилин взрослый сын. Его IQ - 164 ед. Она отмечает, что интеллект на 40-60% передается по наследству. Кроме того, его можно увеличить благодаря 
правильному питанию в среднем на 20%.
Когда Мерилин спросили, что такое ум, она ответила:
"Сущность ума - в способности искать истину, не поддаваясь религиозным, семейным, социальным, иным предрассудкам.
Для этого нужна смелость и эмоциональная стабильность.
Меня считают гением, интеллектуалом, потому что я оцениваю события холодным, объективным, ледяным взглядом...
Живопись, скульптура и прочие визуальные искусства - это не творчество, а только выражение эмоций, они ничего общего не имеют с интеллектом. Дисциплины, 
которые объективно связаны с интеллектом,
 - это математика и ядерная физика"

среда, 11 марта 2009 г.

11 Мартa 2020

Вчера я решил начать изучать новый язык - Испанский. Сегодня установил сеть wi- fi для удобного использования интернет. Три часа провел в инернете изучая новостную ленту. Почему время так быстро летит? 
 Вечером тренировка в бассейне.

суббота, 7 марта 2009 г.

Настроение

Сегодня Я  решил вести свои записи.  Писать хотелось бы кратко и со смыслом. Что из этого получиться  -Увидим.